द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः
Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara
गच्छामुष्मिन् वनोद्देशे ब्राह्मणो मां प्रतीक्षते । अन्नार्थी तं त्वमन्नेन समांसेनोपपादय,वहाँ आधी रातके समय उन्हें ब्राह्मणको भोजन देनेकी प्रतिज्ञाका स्मरण हुआ। फिर तो वे उठ बैठे और तुरंत रसोइयेको बुलाकर बोले--“जाओ, वनके अमुक प्रदेशमें एक ब्राह्मण भोजनके लिये मेरी प्रतीक्षा करता है। उसे तुम मांसयुक्त भोजनसे तृप्त करो”
gacchāmuṣmin vanoddeśe brāhmaṇo māṁ pratīkṣate | annārthī taṁ tvam annena samāṁsenopapādaya ||
Der Gandharva sprach: „Geh in jenen Teil des Waldes; dort wartet ein Brahmane auf mich. Er ist gekommen, um Speise zu erbitten—so sättige ihn mit einer Mahlzeit, die Fleisch enthält.“
गन्धर्व उवाच
That feeding a seeker of food—especially one waiting in reliance on one’s word—is a dharmic obligation; a promise regarding hospitality should be honored promptly and concretely.
The Gandharva instructs someone (implicitly a servant/cook) to go to a particular forest spot where a Brahmin is waiting for him and to satisfy the Brahmin with a meal, explicitly including meat.