Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

ऋषिस्तु नापचक्राम तस्मिन्‌ धर्मपथे स्थित: । नापि राजा मुनेर्मानात्‌ क्रोधाच्चाथ जगाम ह,ऋषि तो धर्मके मार्गमें स्थित थे, अतः वे रास्ता छोड़कर नहीं हटे। उधर राजा भी मान और क्रोधके वशीभूत हो मुनिके मार्गसे इधर-उधर नहीं हट सके। राजाओंमें श्रेष्ठ कल्माषपादने मार्ग न छोड़नेवाले शक्ति मुनिके ऊपर मोह-वश राक्षसकी भाँति कोड़ेसे आघात किया

ṛṣis tu nāpacakrāma tasmin dharmapathe sthitaḥ | nāpi rājā muner mānāt krodhāc cātha jagāma ha ||

Der Weise wich nicht zurück, denn er stand fest auf dem Pfad des Dharma. Auch der König trat nicht vom Weg des Muni beiseite, gefesselt von Stolz und Zorn. So wurde die Begegnung auf der Straße zu einer Prüfung von Selbstzucht und Rechtschaffenheit, nicht bloß zu einem Streit um das Wegrecht.

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपचक्रामstepped aside/withdrew
अपचक्राम:
TypeVerb
Rootअप-क्रम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मिन्in that (path/way)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
धर्मपथेon the path of dharma
धर्मपथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मपथ
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितःstanding/remaining
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
मानात्from pride
मानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Ablative, Singular
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
जगामwent/moved
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

गन्धर्व उवाच

ṛṣi (sage)
R
rājā (king)
M
muni (sage)

Educational Q&A

When pride and anger govern action, even a simple situation becomes a moral failure. The verse contrasts the sage’s steadfastness in dharma with the king’s refusal to yield due to ego and wrath, highlighting self-control as essential to righteous conduct.

A sage remains unmoved on the ‘dharma-path,’ and the king, driven by pride and anger, also refuses to give way. The standoff sets the stage for escalation in the surrounding episode (where the king’s conduct turns violent), showing how unchecked emotions can overturn proper royal behavior.