Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Parāśara’s Birth, Vasiṣṭha as Guardian, and the Bhṛgu–Kṣatriya Violence Etiology (Ādi-parva 169)

एवमुक्ता ततः कन्या देवं वरदमब्रवीत्‌ । एकमिच्छाम्यहं देव त्वत्प्रसादात्‌ पतिं प्रभो,उनके ऐसा कहनेपर वह कन्या उन वरदायक देवता भगवान्‌ शिवसे इस प्रकार बोली -- देव! प्रभो! मैं आपकी कृपासे एक ही पति चाहती हूँ

evamuktā tataḥ kanyā devaṃ varadam abravīt | ekam icchāmy ahaṃ deva tvatprasādāt patiṃ prabho ||

Als sie dies vernommen hatte, sprach die Jungfrau zu der Gottheit, die Gaben verleiht: „O Gott, o Herr — durch deine Gnade wünsche ich nur einen einzigen Gatten.“

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle (kta), feminine, nominative, singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कन्याthe maiden
कन्या:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
Formfeminine, nominative, singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, singular
वरदम्boon-giving
वरदम्:
TypeAdjective
Rootवरद
Formmasculine, accusative, singular
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
एकम्one (single)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
Formmasculine, accusative, singular
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
Formpresent (laṭ), 1st, singular, parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
देवO god
देव:
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, vocative, singular
त्वत्from you; by you (your)
त्वत्:
TypeNoun
Rootयुष्मद् (त्वद्)
Formcommon, ablative, singular
प्रसादात्from (your) grace; by favor
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formmasculine, ablative, singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, accusative, singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
kanyā (the maiden)
Ś
Śiva (the boon-giving deity, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical preference for singular marital commitment and clarity of household duty (gṛhastha-dharma), expressed as a deliberate choice even in the presence of divine power to grant exceptional boons.

After being spoken to, the maiden addresses the boon-giving deity and makes her request: she asks, by the deity’s grace, for only one husband.