Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Vasiṣṭhasya śokaḥ, Vipāśā–Śatadrū-nāmākaraṇam, Kalmāṣapādasya bhaya-prasaṅgaḥ (Ādi Parva 167)

जातानू्‌ पुत्रान्‌ स निर्वेदाद्‌ धिग्‌ बन्धूनिति चाब्रवीत्‌ । निः:श्वासपरमश्नासीद्‌ द्रोणं प्रतिचिकीर्षया,जो पुत्र या भाई-बन्धु उत्पन्न हो चुके थे, उन्हें वे खेदवश धिक्कारते रहते थे। द्रोणसे बदला लेनेकी इच्छा रखकर राजा ट्रुपद सदा लंबी साँसें खींचा करते थे

Die bereits geborenen Söhne und Verwandten verwarf er aus Überdruss und sprach: „Pfui über die Meinen!“ Und in dem Verlangen, Droṇa zu vergelten, seufzte er immer wieder tief und lang.

जातान्born, already born
जातान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजात (√जन्)
FormMasculine, Accusative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्वेदात्from dejection/grief
निर्वेदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Ablative, Singular
धिक्fie! shame!
धिक्:
TypeIndeclinable
Rootधिक्
बन्धून्kinsmen/relatives
बन्धून्:
Karma
TypeNoun
Rootबन्धु
FormMasculine, Accusative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
निःश्वासपरम्chiefly consisting of sighs / with sighing as the main (act)
निःश्वासपरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिःश्वास-पर
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्नासीत्ate (i.e., lived on/was sustained by)
अश्नासीत्:
TypeVerb
Root√अश्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिचिकीर्षयाwith the desire/intention to retaliate (to do in return)
प्रतिचिकीर्षया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रतिचिकीर्षा (प्रति + चिकीर्षा, desiderative from √कृ)
FormFeminine, Instrumental, Singular

ब्राह्मण उवाच