वसिष्ठ-प्रशंसा
Vasiṣṭha as Purohita: Ascetic Mastery and Royal Counsel
प्रापयिष्याम्यहं तस्मा अन्नमेतद् दुरात्मने । मन्निमित्तं भयं चापि न कार्यमिति चाब्रवीत्,“ब्रह्म! आज मैं स्वयं ही उस दुरात्मा राक्षसके लिये भोजन ले जाऊँगा।' उन्होंने यह भी बताया कि “आपको मेरे लिये भय नहीं करना चाहिये”
vaiśampāyana uvāca | prāpayiṣyāmy ahaṃ tasmā annam etad durātmane | man-nimittaṃ bhayaṃ cāpi na kāryam iti cābravīt ||
Vaiśampāyana sagte: „Ich selbst werde diese Speise zu jenem Bösewicht bringen. Und ihr sollt um meinetwillen keine Furcht hegen“, erklärte er — die Last persönlich auf sich nehmend und die anderen zur Ruhe mahnend.
वैशम्पायन उवाच
One should take responsibility upon oneself to protect others from fear and harm, acting with courage and steadiness even when confronting a wicked adversary.
The speaker states that he will personally deliver the food to a wicked being (implied to be a rākṣasa in the surrounding story) and reassures others that they should not fear for his sake.