Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

आर्जुन–गन्धर्वसंवादः

Arjuna–Gandharva Dialogue on Honor, Night-Power, and Purohita-Nīti

धर्मतो<हं परित्याज्या युवयोर्नात्र संशय: । त्यक्तव्यां मां परित्यज्य त्राहि सर्व मयैकया,“इसमें संदेह नहीं कि एक-न-एक दिन आप दोनोंको धर्मतः मेरा परित्याग करना पड़ेगा। जब मैं त्याज्य ही हूँ, तब आज ही मुझे त्यागकर मुझ अकेलीके द्वारा इस समूचे कुलकी रक्षा कर लीजिये

«Daran besteht kein Zweifel: Eines Tages werdet ihr beide mich gemäß dem Dharma verlassen müssen. Wenn ich ohnehin preiszugeben bin, dann gebt mich schon heute preis; und rettet und bewahrt durch mich allein dieses ganze Geschlecht.»

धर्मतःaccording to dharma / by righteousness
धर्मतः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
परित्याज्याto be abandoned / fit to be left
परित्याज्या:
Karma
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज्
FormFeminine, Nominative, Singular
युवयोःof you two
युवयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुवम्
FormCommon, Genitive, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
त्यक्तव्याम्to be abandoned
त्यक्तव्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्यज्
FormFeminine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Accusative, Singular
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
त्राहिprotect! / save!
त्राहि:
TypeVerb
Rootत्रा
FormImperative, Second, Singular
सर्वम्all / the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Instrumental, Singular
एकयाalone / by one (woman)
एकया:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच