Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कुन्ती-युधिष्ठिर-संवादः — Kuntī’s Counsel on Departing for Pāñcāla

जटा: कृत्वा55त्मन: सर्वे वल्कलाजिनवासस: । सह कुन्त्या महात्मानो बिशभ्रतस्तापसं वपु:,उन सबने अपने सिरपर जटाएँ रख ली थीं। वल्कल और मृगचर्मसे अपने शरीरको ढक लिया था और तपस्वीका-सा वेष धारण कर रखा था। इस प्रकार वे महारथी महात्मा पाण्डव माता कुन्तीदेवीके साथ कहीं तो उन्हें पीठपर ढोते हुए तीव्र गतिसे चलते थे, कहीं इच्छानुसार धीरे-धीरे पाँव बढ़ाते थे और कहीं पुन: अपनी चाल तेज कर देते थे

vaiśampāyana uvāca | jaṭāḥ kṛtvātmanāḥ sarve valkalājinavāsasaḥ | saha kuntyā mahātmāno bibhratas tāpasaṁ vapuḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Sie alle, das Haar zu Jatas verfilzt, trugen Gewänder aus Rinde und Hirschfell. Jene großherzigen Männer nahmen zusammen mit Kuntī das Erscheinungsbild von Asketen an—ein Zeichen ihres Rückzugs aus dem königlichen Leben und ihres Entschlusses, Mühsal gemäß dem Dharma zu ertragen.

जटाःmatted locks
जटाः:
Karma
TypeNoun
Rootजटा
FormFeminine, Nominative, Plural
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा, Absolutive (Gerund)
आत्मनःof themselves
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वल्कलाजिनवाससःwearers of bark-garments and deerskins
वल्कलाजिनवाससः:
Karta
TypeNoun
Rootवल्कल + अजिन + वासस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formtrue
कुन्त्याwith Kunti
कुन्त्या:
Sahakari-Karana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
बिभ्रतःbearing/wearing
बिभ्रतः:
TypeVerb
Rootभृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
तापसम्ascetic (as)
तापसम्:
TypeAdjective
Rootतापस
FormNeuter, Accusative, Singular
वपुःbody/appearance
वपुः:
Karma
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
P
Pāṇḍavas (implied by context: 'all of them' as the group with Kuntī)
J
jaṭā (matted hair)
V
valkala (bark garment)
A
ajina (deerskin)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic resilience: when circumstances demand, even royal warriors can adopt austerity and simplicity, showing self-control and readiness to endure hardship without abandoning moral purpose.

The group (the Pāṇḍavas with their mother Kuntī) adopts the external marks of forest ascetics—matted hair and bark/deerskin clothing—indicating a transition from courtly life to a life of hardship and restraint.