Drupada’s Putrakāmeṣṭi: The Sacrificial Birth of Dhṛṣṭadyumna and Kṛṣṇā
अहस्सु विहरानेन यथाकामं॑ मनोजवा | अयं त्वानयितव्यस्ते भीमसेन: सदा निशि,तुम मनके समान वेगसे चलने-फिरनेवाली हो, अतः दिनभर तो तुम इनके साथ अपनी इच्छाके अनुसार विहार करो, परंतु रातको सदा ही तुम्हें भीमसेनको (हमारे पास) पहुँचा देना होगा
ahaḥsu viharaṇena yathākāmaṃ manojavā | ayaṃ tvānayitavyas te bhīmasenaḥ sadā niśi ||
Yudhiṣṭhira sprach: „O du, die du so schnell bist wie der Gedanke: Am Tage magst du nach Belieben umherstreifen und dich nach Wunsch ergehen. Doch jede Nacht muss Bhīmasena ohne Fehl zu uns zurückgebracht werden.“
युधिछिर उवाच
Even when freedom is granted, it is bounded by responsibility: personal enjoyment (daytime roaming) must not compromise obligations to family and safety (ensuring Bhīma’s return each night).
Yudhiṣṭhira addresses a swift-moving female being (manojavā), permitting daytime wandering at will, but instructing that Bhīmasena must be brought back every night—an explicit condition meant to maintain order and security.