बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
स मृदनन् पुष्यितांश्वैव फलितांश्व वनस्पतीन् | अवरुज्य ययौ गुल्मान् पथस्तस्य समीपजान्,उनके मार्गके निकट जो फल और फूलोंसे लदे हुए वनस्पति एवं गुल्म आदि होते, उन्हें तोड़कर वे पैरोंसे रौंदते जाते थे
sa mṛdnann puṣpitāṃś caiva phalitāṃś ca vanaspatīn | avarujya yayau gulmān pathas tasya samīpajān ||
Vaiśampāyana sprach: Während er dahinzog, zertrat er die Bäume, die von Blüten und Früchten schwer waren; und indem er sie brach, zermalmte er auch das Buschwerk, das nahe an seinem Pfad wuchs.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical contrast between restraint and heedlessness: moving with violence or impatience leads to needless harm, even to innocent life such as fruiting and flowering plants. It implicitly commends self-control and non-injury (ahiṃsā) as marks of proper conduct.
A male figure is described proceeding along a path while breaking and trampling the nearby flowering and fruit-bearing trees and the shrubs close to the road, indicating a forceful, disruptive passage through the landscape.