Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्

Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement

माता सती पाण्डवानां पज्चानां मध्यत:ः स्थिता । तृष्णया हि परीतास्मि पुत्रान्‌ भूशमथाब्रवीत्‌,“मैं पाँच पाण्डुपुत्रोंकी माता हूँ और उन्हींके बीचमें स्थित हूँ, तो भी प्याससे व्याकुल हूँ इस प्रकार कुन्तीदेवीने अपने बेटोंके समक्ष यह बात बार-बार दुहरायी

vaiśampāyana uvāca |

mātā satī pāṇḍavānāṃ pañcānāṃ madhyataḥ sthitā |

tṛṣṇayā hi parītāsmi putrān bhūśam athābravīt ||

Vaiśampāyana sprach: „Obwohl sie die Mutter der fünf Pāṇḍavas war und mitten unter ihnen stand, quälte sie der Durst. Von diesem Bedürfnis überwältigt, sprach Kuntī wieder und wieder eindringlich zu ihren Söhnen und brachte ihre Not zum Ausdruck.“

माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
सतीbeing; (as) the true/virtuous one
सती:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
पञ्चानाम्of five
पञ्चानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine, Genitive, Plural
मध्यतःin the middle; from the midst
मध्यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
Formtrue
स्थिताstanding; situated
स्थिता:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तृष्णयाby thirst
तृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootतृष्णा
FormFeminine, Instrumental, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formtrue
परीताovercome; afflicted
परीता:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-इ
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
भूशम्much; greatly; repeatedly
भूशम्:
TypeIndeclinable
Rootभूशम्
Formtrue
अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
Formtrue
अब्रवीत्said; spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
P
Pāṇḍavas (the five sons)

Educational Q&A

Even within the protection of family and rightful relationships, bodily need and suffering can arise; dharma is shown in the prompt, compassionate response of those responsible—here, the sons’ duty to attend to their mother’s distress.

Vaiśampāyana narrates that Kuntī, standing among her five sons, is afflicted by thirst and speaks earnestly to them, repeating her plea—setting up a moment where the sons’ conduct and care are brought into focus.