एकचक्रानिवासप्रस्तावः | Ekacakrā Sojourn—Vyāsa’s Consolation and Directive
ल्ण्ह्वार जा तर के ७ 9 6 | "05 (806 ॥ न टलल अं 228: 2622 का, हीं ! ७.9” | पाण्डवा धृतराष्ट्रेण प्रेषिता वारणावतम् । उत्सवे विहरिष्यन्ति धृतराष्ट्रस्य शासनात्,'पिताजीने पाण्डवोंको वारणावत जानेकी आज्ञा दी है। वे उनके आदेशसे (कुछ दिनोंतक) वहाँ रहकर उत्सवमें भाग लेंगे--मेलेमें घूमे-फिरेंगे
Vaiśaṃpāyana uvāca: pāṇḍavā dhṛtarāṣṭreṇa preṣitā vāraṇāvatam | utsave viharīṣyanti dhṛtarāṣṭrasya śāsanāt ||
Vaiśampāyana sprach: Die Pāṇḍavas sind von Dhṛtarāṣṭra nach Vāraṇāvata entsandt worden. Dem Befehl Dhṛtarāṣṭras gehorchend, werden sie dort eine Zeitlang verweilen und an den Festlichkeiten teilnehmen—umhergehen und das öffentliche Fest genießen.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how royal commands can appear benign (a festival trip) yet function as instruments of control. Ethically, it invites reflection on discerning intention behind authority and on the vulnerability of the righteous when power is wielded without dharmic transparency.
Vaiśaṃpāyana reports that Dhṛtarāṣṭra has ordered the Pāṇḍavas to go to Vāraṇāvata and enjoy a festival there. This sets the stage for the broader Vāraṇāvata episode, where the journey is connected with hostile plotting against them.