Hiḍimbā’s Petition, Conditional Union with Bhīma, and the Birth-Naming of Ghaṭotkaca (आदि पर्व, अध्याय १४३)
ऑप---ह-< (_) हक २ द्विचत्वारिशर्दाधिकशततमो< ध्याय: धृतराष्ट्रके आदेशसे पाण्डवोंकी वारणावत-यात्रा वैशम्पायन उवाच ततो दुर्योधनो राजा सर्वा: प्रकृतय: शनै: । अर्थमानप्रदानाभ्यां संजहार सहानुज:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर राजा दुर्योधन और उसके छोटे भाइयोंने धन देकर तथा आदर-सत्कार करके सम्पूर्ण अमात्य आदि प्रकृतियोंको धीरे-धीरे अपने वशमें कर लिया। कुछ चतुर मन्त्री धृतराष्ट्रकी आज्ञासे (चारों ओर) इस बातकी चर्चा करने लगे कि “वारणावत नगर बहुत सुन्दर है। उस नगरमें इस समय भगवान् शिवकी पूजाके लिये जो बहुत बड़ा मेला लग रहा है, वह तो इस पृथ्वीपर सबसे अधिक मनोहर है'
vaiśampāyana uvāca | tato duryodhano rājā sarvāḥ prakṛtayaḥ śanaiḥ | arthamānapradānābhyāṃ saṃjahāra sahānujaiḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Daraufhin brachte König Duryodhana zusammen mit seinen jüngeren Brüdern nach und nach alle einflussreichen Kräfte des Reiches — Minister und andere maßgebliche Personen — durch Geschenke an Reichtum und wohlberechnete Ehrenbezeugungen unter seine Kontrolle.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how power can be consolidated through wealth and honor, raising an ethical warning: methods that appear socially acceptable (gifts, respect) can be used to serve envy and injustice, and thus become instruments of adharma.
After earlier developments, Duryodhana and his brothers begin systematically securing the support of the kingdom’s key power-holders—ministers and other influential groups—by distributing money and honors, setting up the political conditions for their next move against the Pāṇḍavas.