Hiḍimbā’s Account and the Bhīma–Hiḍimba Engagement (आदि पर्व, अध्याय १४२)
यदा प्रतिष्ठितं राज्यं मयि राजन् भविष्यति । तदा कुन्ती सहापत्या पुनरेष्यति भारत,भरतवंशके महाराज! जब यह राज्य पूरी तरहसे मेरे अधिकारमें आ जायगा, उस समय कुन्तीदेवी अपने पुत्रोंके साथ पुनः: यहाँ आकर रह सकती हैं
yadā pratiṣṭhitaṃ rājyaṃ mayi rājan bhaviṣyati | tadā kuntī sahāpatyā punareṣyati bhārata ||
Duryodhana sprach: „O König, Spross Bharatas, wenn das Reich fest unter meiner Herrschaft gegründet sein wird, dann kann Kuntī zusammen mit ihren Söhnen wieder hierher zurückkehren und hier wohnen.“
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how political power can be used to redefine justice as mere permission: Duryodhana implies that Kuntī and her sons may return only after his rule is secured, revealing a mindset where legitimacy is claimed through control rather than dharma.
Duryodhana speaks to a kingly elder (addressed as rājan and bhārata), asserting that once sovereignty is firmly in his hands, Kuntī and her sons can come back—presenting their return as contingent on his dominance.