Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse
तेषां दुर्योधन: श्रुत्वा तानि वाक्यानि जल्पताम् । युधिष्ठिरानुरक्तानां पर्यतप्यत दुर्मति:,युधिष्ठिरमें अनुरक्त हो उपर्युक्त उदगार प्रकट करनेवाले लोगोंकी बातें सुनकर खोटी बुद्धिवाला दुर्योधन भीतर-ही-भीतर जलने लगा
teṣāṃ duryodhanaḥ śrutvā tāni vākyāni jalpatām | yudhiṣṭhirānuraktānāṃ paryatapyata durmatiḥ ||
Als Duryodhana jene Worte hörte, die von Menschen gesprochen wurden, die Yudhiṣṭhira zugetan waren, verbrannte der übelgesinnte Mann innerlich vor Neid und Gram.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how envy arises when one cannot bear another’s virtue and popularity; ethical failure begins internally as resentment, which later drives harmful action.
People who are devoted to Yudhiṣṭhira speak approvingly of him; Duryodhana hears their remarks and, being ill-disposed, becomes inwardly agitated and consumed by jealousy.