Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse

प्रज्ञाचक्षुरचक्षुष्टवाद्‌ धृतराष्ट्रो जनेश्वर: । राज्यं न प्राप्तवान्‌ पूर्व स कथं नृपतिर्भवेत्‌,वे कहते, 'प्रज्ञाचक्षु महाराज धृतराष्ट्र नेत्रहीन होनेके कारण जब पहले ही राज्य न पा सके, तब (अब) वे कैसे राजा हो सकते हैं

prajñācakṣur acakṣuṣṭvād dhṛtarāṣṭro janeśvaraḥ | rājyaṃ na prāptavān pūrva sa kathaṃ nṛpatir bhavet |

Sie sagten: „Dhṛtarāṣṭra, obgleich ein Herr unter den Menschen, heißt ‘der, dessen Sehen Weisheit ist’, weil er leiblich blind ist. Wenn er schon früher wegen dieser Blindheit das Reich nicht erhielt, wie sollte er jetzt König werden?“

प्रज्ञाचक्षुःone whose eyes are wisdom (wise-seeing)
प्रज्ञाचक्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रज्ञा-चक्षुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
अचक्षुष्ट्वात्because of blindness / lack of sight
अचक्षुष्ट्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootअचक्षुष्ट्व
FormNeuter, Ablative, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जनेश्वरःlord of people (king)
जनेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootजन-ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राप्तवान्has obtained / obtained
प्राप्तवान्:
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्तवतुँ (क्तवतु), Masculine, Nominative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नृपतिःking
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्could be / should become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-linga, Optative (potential), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse frames kingship as a matter of established eligibility and prior decision: if Dhṛtarāṣṭra was earlier denied sovereignty due to blindness, it is ethically and procedurally inconsistent to install him later. It highlights the tension between personal worth (being a ‘lord among men’) and institutional criteria for rule.

Vaiśampāyana reports an argument about succession in the Kuru line: Dhṛtarāṣṭra, being blind, had not previously received the kingdom; therefore the speaker questions how he could now be made king. The line reflects the political reasoning used in the succession deliberations.