Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)
कुर्यात् तृणमयं चापं शयीत मृगशायिकाम् । सान्त्वादिभिरुपायैस्तु हन्याच्छत्रुं वशे स्थितम्
kuryāt tṛṇamayaṃ cāpaṃ śayīta mṛgaśāyikām | sāntvādibhir upāyais tu hanyāc chatruṃ vaśe sthitam ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „In solcher Zeit mache deinen Bogen, als sei er aus Gras — erscheine in den Augen des Feindes völlig schwach und unfähig — und lege dich nieder wie ein Jäger, der auf das Wild lauert. Verbirg deine wahre Kraft und Absicht und gib dich wie ein Machtloser; und wenn der Gegner erst unter deine Gewalt gebracht ist, gewinne sein Vertrauen durch Beschwichtigung und verwandte Listen und schlage ihn nieder.“
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches a hard-edged nīti principle: when facing a dangerous opponent, one may conceal one’s strength, appear harmless, and use conciliatory tactics to gain the enemy’s trust; once the enemy is fully under control, decisive action is taken. It highlights pragmatic statecraft rather than idealized open combat.
Vaiśaṃpāyana is describing a tactical method through vivid imagery: like a hunter who lies still until deer become unwary, a person should feign weakness (a ‘grass bow’), wait for the right moment, and then eliminate an enemy who has been brought into one’s power through sāman and related measures.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.