Next Verse

Mahabharata 1.140.1Adi Parva, Adhyaya 140, Shloka 1

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

(री [०८ ४० [/० '/० . क्षुर उस बाणको कहते हैं

vaiśampāyana uvāca

śrutvā pāṇḍusutān vīrān balodṛktān mahaujasaḥ |

dhṛtarāṣṭro mahīpālaś cintām agamad āturaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Als König Dhṛtarāṣṭra, der Herrscher der Erde, vernahm, dass die heldenhaften Söhne Pāṇḍus überaus mächtig geworden und von großer Kraft erfüllt seien, geriet er in Bedrängnis und verfiel in angstvolle Gedanken. Der Vers zeichnet eine moralische Spannung: Der Aufstieg rechtmäßiger Stärke bei anderen weckt Furcht und politische Unsicherheit in dem, der an der Macht festhält, und bereitet Entscheidungen vor, die das Dharma prüfen.

वैशम्पायनःVaiśampāyana (the narrator)
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3, Singular, Parasmaipada
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (ktvā), Active
पाण्डु-सुतान्the sons of Pāṇḍu
पाण्डु-सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
वीरान्heroes
वीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Plural
बल-उद्रिक्तान्surpassing (others) in strength; exceedingly strong
बल-उद्रिक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलोद्रिक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
महौजसःof great vigor/energy; very powerful
महौजसः:
Karma
TypeAdjective
Rootमहौजस्
FormMasculine, Accusative, Plural
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपालःthe king; protector of the earth
महीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
चिन्ताम्anxiety; worry
चिन्ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
अगमत्went to; fell into
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
आतुरःdistressed; agitated
आतुरः:
Karta
TypeAdjective
Rootआतुर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to power and insecurity can cloud a ruler’s judgment: the success and strength of others, even rightful heirs, may provoke fear rather than fairness—an early ethical warning about governance without equanimity.

Vaiśampāyana reports that Dhṛtarāṣṭra hears of the Pāṇḍavas’ increasing strength and prowess; this news makes him uneasy and anxious, foreshadowing the political maneuvers and tensions that will follow.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App