Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

एवमुकक्‍्त्वा तु कौन्तेयो भ्रातृभि: सहितो5नघ: । अर्धक्रोशे तु नगरादतिष्ठद्‌ बहिरेव स:,यों कहकर पापरहित कुन्तीनन्दन अर्जुन अपने भाइयोंके साथ नगरसे बाहर ही आधे कोसकी दूरीपर ठहर गये थे

evam uktvā tu kaunteyo bhrātṛbhiḥ sahito 'naghaḥ | ardhakrośe tu nagarād atiṣṭhad bahir eva saḥ ||

Nachdem er so gesprochen hatte, hielt Arjuna, der Sohn der Kuntī—untadelig—, zusammen mit seinen Brüdern außerhalb der Stadt selbst an, in einer Entfernung von einer halben Krośa. Die Erzählung betont ein bewusstes, maßvolles Innehalten: Sie drängen nicht sogleich in die Stadt, sondern wahren respektvollen Abstand—ein Zeichen von Vorsicht, Anstand und Selbstbeherrschung im Handeln.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयःKunti's son (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, nominative, singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, instrumental, plural
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, singular
अनघःsinless/blameless
अनघः:
TypeAdjective
Rootअनघ
Formmasculine, nominative, singular
अर्धक्रोशेat (a distance of) half a krośa
अर्धक्रोशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्धक्रोश
Formmasculine, locative, singular
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनगर
Formneuter, ablative, singular
अतिष्ठत्stood/remained
अतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootस्था
Formimperfect (लङ्), third, singular, parasmaipada
बहिःoutside
बहिः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबहिः
एवonly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Kaunteya)
A
Arjuna's brothers
T
the city (nagara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined conduct: even after speaking and acting with resolve, one may choose a measured pause and maintain appropriate distance, reflecting self-restraint and propriety (dharma) rather than impulsive entry or confrontation.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna, accompanied by his brothers, stops outside the city at a distance of half a krośa, indicating a temporary halt before proceeding further.