भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
एवमुकक््त्वा तु कौन्तेयो भ्रातृभि: सहितो5नघ: । अर्धक्रोशे तु नगरादतिष्ठद् बहिरेव स:,यों कहकर पापरहित कुन्तीनन्दन अर्जुन अपने भाइयोंके साथ नगरसे बाहर ही आधे कोसकी दूरीपर ठहर गये थे
evam uktvā tu kaunteyo bhrātṛbhiḥ sahito 'naghaḥ | ardhakrośe tu nagarād atiṣṭhad bahir eva saḥ ||
Nachdem er so gesprochen hatte, hielt Arjuna, der Sohn der Kuntī—untadelig—, zusammen mit seinen Brüdern außerhalb der Stadt selbst an, in einer Entfernung von einer halben Krośa. Die Erzählung betont ein bewusstes, maßvolles Innehalten: Sie drängen nicht sogleich in die Stadt, sondern wahren respektvollen Abstand—ein Zeichen von Vorsicht, Anstand und Selbstbeherrschung im Handeln.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined conduct: even after speaking and acting with resolve, one may choose a measured pause and maintain appropriate distance, reflecting self-restraint and propriety (dharma) rather than impulsive entry or confrontation.
Vaiśampāyana narrates that Arjuna, accompanied by his brothers, stops outside the city at a distance of half a krośa, indicating a temporary halt before proceeding further.