भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
ततो रथेन शुभ्रेण समासाद्य तु कौरवान् | यज्ञसेन: शरान् घोरान् ववर्ष युधि दुर्जय:,राजा ट्रुपदको युद्धमें जीतना बहुत कठिन था। वे चमकीले रथपर सवार हो कौरवोंके सामने जा पहुँचे और भयानक बाणोंकी वर्षा करने लगे
tato rathena śubhreṇa samāsādya tu kauravān | yajñasenaḥ śarān ghorān vavarṣa yudhi durjayaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Darauf bestieg Yajñasena (König Drupada), im Kampf schwer zu bezwingen, seinen glänzenden Wagen, rückte an die Kauravas heran und ließ im Gefecht einen schrecklichen Pfeilhagel niedergehen.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its narrative form: a ruler renowned as 'durjaya' (hard to defeat) confronts opponents directly and employs measured martial action. Ethically, it reflects the epic’s recurring idea that, once battle is joined, a warrior’s duty is steadfastness and courage rather than retreat.
Drupada (called Yajñasena) rides his shining chariot up to the Kaurava forces and begins a fierce assault, showering them with arrows, marking an intense escalation in the battlefield encounter.