जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape
धार्तराष्ट्रा यत: कर्णस्तस्मिन् देशो व्यवस्थिता: । भारद्वाज: कृपो भीष्मो यतः पार्थस्ततो5भवन्,धृतराष्ट्रके पुत्र जिस ओर कर्ण था, उसी ओर खड़े हुए तथा द्रोणाचार्य, कृपाचार्य और भीष्म जिधर अर्जुन थे, उस ओर खड़े थे
dhārtarāṣṭrā yataḥ karṇas tasmin deśo vyavasthitāḥ | bhāradvājaḥ kṛpo bhīṣmo yato pārthas tato 'bhavan |
Vaiśampāyana sprach: Die Söhne Dhṛtarāṣṭras bezogen Stellung auf der Seite, auf der Karṇa stand. Auf der anderen Seite—wo Pārtha (Arjuna) war—standen Bhāradvāja (Droṇa), Kṛpa und Bhīṣma. So offenbarte die Aufstellung der Ältesten und Krieger die Macht von Loyalität und Urteil: die einen folgten Blutsband und Partei, die anderen neigten zu der Seite, die sie für standhafter an Können und an Dharma hielten.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how alliances form around influential figures, revealing tensions between kinship-based loyalty and the counsel or gravitas of elders. It invites reflection on dharma: whether one stands by mere factional attachment or by considered judgment of right conduct and rightful leadership.
The Kaurava party positions itself on the side where Karṇa stands, while the senior warriors—Droṇa (called Bhāradvāja), Kṛpa, and Bhīṣma—stand on the side where Arjuna (Pārtha) is. The scene describes the physical and symbolic division of forces and supporters.