Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape

दुर्योधन उवाच स्वागतं ते महाबाहो दिष्ट्या प्राप्तोडसि मानद | अहं च कुरुराज्यं च यथेष्टमुपभुज्यताम्‌,दुर्योधन बोला--महाबाहो! तुम्हारा स्वागत है। मानद! तुम यहाँ पधारे, यह हमारे लिये बड़े सौभाग्यकी बात है। मैं तथा कौरवोंका यह राज्य सब तुम्हारे हैं। तुम इनका यसथेष्ट उपभोग करो

duryodhana uvāca | svāgataṃ te mahābāho diṣṭyā prāpto 'si mānada | ahaṃ ca kururājyaṃ ca yatheṣṭam upabhujyatām ||

Duryodhana sprach: „Sei willkommen, du Mächtigarmiger. Glück ist es für uns, dass du gekommen bist, o Spender der Ehre. Genieße mich und dieses Reich der Kurus ganz nach deinem Wunsch.“

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Dative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
दिष्ट्याby good fortune
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
मानदO giver of honor (honorer)
मानद:
TypeNoun
Rootमानद
FormMasculine, Vocative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुरुराज्यम्the Kuru kingdom
कुरुराज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथेष्टम्as you wish; at will
यथेष्टम्:
TypeIndeclinable
Rootयथेष्ट
उपभुज्यताम्let it be enjoyed; please enjoy
उपभुज्यताम्:
TypeVerb
Rootउप-भुज्
FormLot (imperative), Atmanepada, Third, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kuru kingdom (Kururājya)

Educational Q&A

The verse highlights how courteous hospitality can function as statecraft: generous words and offers create social and moral pressure to reciprocate, showing the ethical tension between genuine dharma (true honoring of a guest) and calculated diplomacy.

Duryodhana formally receives a powerful guest, praises his arrival as auspicious, and offers unrestricted enjoyment of himself and the Kuru kingdom—an attempt to secure the visitor’s goodwill and allegiance.