जतुगृहदाहः — The Burning of the Lac House and the Pāṇḍavas’ Concealed Escape
प्रीतिश्च मनुजव्याप्र दुर्योधनमुपाविशत् । द्वीक्ष क्रोधश्ष॒ बीभत्सुं क्षणेनान्वाविवेश ह,नरश्रेष्ठ उस समय दुर्योधनके मनमें बड़ी प्रसन्नता हुई और अर्जुनके चित्तमें क्षणभरमें लज्जा और क्रोधका संचार हो आया
prītiś ca manujavyāghra duryodhanam upāviśat | dīkṣa krodhaś ca bībhatsuṁ kṣaṇenānvāviveśa ha ||
Vaiśampāyana sprach: „O Tiger unter den Menschen, Freude zog in Duryodhanas Herz ein; doch im selben Augenblick regten sich in Bībhatsu (Arjuna) rasch Scham und Zorn.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical contrast: delight in another’s setback or in unfair gain is portrayed as Duryodhana’s disposition, while Arjuna’s immediate shame and anger indicate a conscience that recoils from what is improper. It implies that inner moral sensitivity is a mark of dharmic character.
The narrator describes a sudden divergence of emotions: Duryodhana becomes pleased, while Arjuna (called Bībhatsu) is instantly overcome by shame and anger, signaling tension and moral conflict in the unfolding episode.