आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्
Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage
पज्चभि भ्रीतिभि: पार्थद्रोण: परिवृतो बभौ | पञ्चतारेण संयुक्त: सावित्रेणेव चन्द्रमा:,इधर कुन्तीकुमार पाँचों भाइयोंसे घिरे हुए आचार्य द्रोण पाँच तारोंवाले हस्त नक्षत्रसे संयुक्त चन्द्रमाकी भाँति शोभा पा रहे थे
Vaiśampāyana uvāca | pañcabhir bhrātṛbhiḥ Pārthadroṇaḥ parivṛto babhau | pañcatāreṇa saṃyuktaḥ sāvitreṇeva candramāḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Von den fünf Brüdern umringt, erstrahlte Droṇa—Lehrer der Söhne Pṛthās—wie der Mond, vereint mit dem fünfsternigen Asterismus Hasta unter der Obhut Savitṛs.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical ideal that a teacher’s honor and brilliance are enhanced by worthy, united disciples; it implicitly commends reverence to the guru and fraternal solidarity as supports of dharma.
Vaiśampāyana describes Droṇa appearing splendid while encircled by the five sons of Kuntī (the Pāṇḍavas), using an astronomical simile: the moon shining when associated with the five-star Hasta asterism under Savitṛ’s influence.