Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha

Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House

दर्शनेप्सु समभ्यागात्‌ कुमाराणां कृतास्त्रताम्‌ । क्षणेनैकस्थतां तत्र दर्शनेप्सु जगाम ह,विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ जनमेजय! परम सौभाग्यशालिनी गान्धारी, कुन्ती तथा राजभवनकी सभी स्ट्रियाँ वस्त्राभूषणोंस सज-धजकर दास-दासियों और आवश्यक सामग्रियोंके साथ उस भवनमें आयीं तथा जैसे देवांगनाएँ मेरुपर्वतपर चढ़ती हैं, उसी प्रकार वे हर्षपूर्वक मंचोंपर चढ़ गयीं। ब्राह्मण, क्षत्रिय आदि चारों वर्णोके लोग कुमारोंका अस्त्र- कौशल देखनेकी इच्छासे तुरंत नगरसे निकलकर आ गये। क्षणभरमें वहाँ विशाल जनसमुदाय एकत्र हो गया

darśanepsu samabhyāgāt kumārāṇāṁ kṛtāstratām | kṣaṇenaikastatāṁ tatra darśanepsu jagāma ha ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: Begierig, die Waffenmeisterschaft der Prinzen zu sehen, strömten die Menschen rasch herbei; und in einem Augenblick hatte sich dort eine gewaltige Menge versammelt, ganz auf die Vorführung gerichtet. Die Szene zeigt, wie die öffentliche Faszination für kriegerische Kunst zu massenhafter Erregung anschwellen kann, und kündet davon, dass eine als Tugend bewunderte Kraft später zum Werkzeug schwerer ethischer Folgen werden mag.

दर्शनेप्सुdesirous of seeing
दर्शनेप्सु:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शन-इप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
समभ्यागात्came/approached
समभ्यागात्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+अभि+आ+गम्
FormImperfect (Lan), 3, Singular
कुमाराणाम्of the princes
कुमाराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Genitive, Plural
कृतास्त्रताम्the state of being trained/versed in weapons
कृतास्त्रताम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृत-अस्त्रता
FormFeminine, Accusative, Singular
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
एकस्थताम्gathering in one place; being together
एकस्थताम्:
Karma
TypeNoun
Rootएक-स्थता
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दर्शनेप्सुःdesirous of seeing
दर्शनेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदर्शन-इप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent/attained
जगाम:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Lit), 3, Singular
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
kumārāḥ (the princes)

Educational Q&A

The verse highlights society’s swift attraction to demonstrations of power and skill; ethically, it invites reflection that admired martial excellence must be governed by dharma, otherwise public acclaim can amplify future harm.

A large crowd rapidly assembles to watch the princes demonstrate their weapon-training and martial accomplishments.