Previous Verse

Shloka 132

Vāraṇāvatāgamana: Public Farewell, Vidura’s Coded Counsel, and Departure

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि सम्भवपर्वणि द्रोणग्राहमो क्षणे द्वात्रिशधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi sambhavaparvaṇi droṇagrāhamokṣaṇe dvātriṃśādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

So endet im Śrī Mahābhārata, im Ādi Parva und insbesondere im Sambhava Parva, das hundertzweiunddreißigste Kapitel, in dem Abschnitt über die „Befreiung“ (mokṣaṇa) aus der Begebenheit von Droṇas Ergreifen.

इतिthus; so (end-quote marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Adi Parva
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सम्भवपर्वणिin the Sambhava-parvan section
सम्भवपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्भवपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणग्राहमोक्षणेin (the episode of) the release from the seizure by Drona
द्रोणग्राहमोक्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणग्राहमोकषण
FormNeuter, Locative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वात्रिंशधिकशततमःone hundred and thirty-second
द्वात्रिंशधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वात्रिंशत्-अधिक-शततम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
S
Sambhava Parva
D
Droṇa

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse; its function is to preserve textual order and context—showing how the epic tradition carefully frames teachings and events within a structured transmission.

The narrative action is not advanced here; the line simply announces the conclusion of the chapter and identifies its placement in Ādi Parva → Sambhava Parva, noting the section connected with 'Droṇa’s seizure' and its 'release'.