Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
इस प्रकार श्रीमह्याभारत आदिपव॑के अन्तर्गत सम्भवपर्वमें द्रोणको परशुरामजीसे अस्त्र- विद्याकी प्राप्तिविषयक एक सौ उन्तीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti prakāraṃ śrīmahābhārate ādiparvaṇi antargata-sambhava-parvaṇi droṇasya paraśurāmajīto 'stra-vidyā-prāpti-viṣayaka ekaśata-ūnatiṃśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ
So endet das hundertneunundzwanzigste Kapitel des Sambhava-Abschnitts innerhalb des Ādi Parva des heiligen Mahābhārata, das schildert, wie Droṇa von Paraśurāma die Kunde der göttlichen Waffen erlangte. Die Schlussnotiz betont das ethische Gewicht kriegerischer Unterweisung: Außerordentliche Macht wird durch das Band von Lehrer und Schüler weitergegeben, und ihr Erwerb bringt Verantwortung mit sich, die die kommenden Konflikte prägen wird.
राम उवाच
The chapter’s colophon highlights that mastery of weapons is not merely technical skill but a morally charged inheritance passed through the guru–śiṣya relationship; acquiring such power implies accountability for how it will be used in the unfolding dharmic crisis.
This is the concluding notice for the chapter in the Sambhava Parva: it marks the completion of the episode describing Droṇa’s attainment of astra-vidyā from Paraśurāma within the Ādi Parva.