Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत आदिपव॑के अन्तर्गत सम्भवपर्वमें द्रोणको परशुरामजीसे अस्त्र- विद्याकी प्राप्तिविषयक एक सौ उन्तीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraṃ śrīmahābhārate ādiparvaṇi antargata-sambhava-parvaṇi droṇasya paraśurāmajīto 'stra-vidyā-prāpti-viṣayaka ekaśata-ūnatiṃśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

So endet das hundertneunundzwanzigste Kapitel des Sambhava-Abschnitts innerhalb des Ādi Parva des heiligen Mahābhārata, das schildert, wie Droṇa von Paraśurāma die Kunde der göttlichen Waffen erlangte. Die Schlussnotiz betont das ethische Gewicht kriegerischer Unterweisung: Außerordentliche Macht wird durch das Band von Lehrer und Schüler weitergegeben, und ihr Erwerb bringt Verantwortung mit sich, die die kommenden Konflikte prägen wird.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारेणin this manner
प्रकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रीauspicious/holy (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahabharata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिbeginning/first
आदि:
TypeNoun
Rootआदि
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वकेin the section (parva)
पर्वके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर्वक
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded/contained
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
सम्भवपर्वणिin the Sambhava-parvan
सम्भवपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्भवपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणस्यof Drona
द्रोणस्य:
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
परशुरामजीसेfrom Parashurama (honorific in Hindi form)
परशुरामजीसे:
Apadana
TypeNoun
Rootपरशुराम
FormMasculine, Ablative, Singular
अस्त्रweapon (missile)
अस्त्र:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्यायाःof knowledge/learning
विद्यायाः:
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Genitive, Singular
प्राप्तिattainment
प्राप्ति:
TypeNoun
Rootप्राप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
विषयकconcerning/pertaining to
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
एकone
एक:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
एकोनत्रिंशत्तमः129th (one less than thirty added to hundred)
एकोनत्रिंशत्तमः:
TypeAdjective
Rootएकोनत्रिंशत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
समाप्तःcompleted/ended
समाप्तः:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

राम उवाच

M
Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
S
Sambhava Parva
D
Droṇa
P
Paraśurāma (Rāma Jāmadagnya)
A
astra-vidyā (weapon-lore)

Educational Q&A

The chapter’s colophon highlights that mastery of weapons is not merely technical skill but a morally charged inheritance passed through the guru–śiṣya relationship; acquiring such power implies accountability for how it will be used in the unfolding dharmic crisis.

This is the concluding notice for the chapter in the Sambhava Parva: it marks the completion of the episode describing Droṇa’s attainment of astra-vidyā from Paraśurāma within the Ādi Parva.