Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)
ततस्तु शयने दिव्ये नागदत्ते महाभुज: । अशेत भीमसेनस्तु यथासुखमरिंदम:,इसके बाद शत्रुओंका दमन करनेवाले महाबाहु भीमसेन नागोंकी दी हुई दिव्य शय्यापर सुखपूर्वक सो गये
tatastu śayane divye nāgadatte mahābhujaḥ | aśeta bhīmasenastu yathāsukham ariṃdamaḥ ||
Dann legte sich Bhīmasena, der mächtigarmige Bezwinger der Feinde, ganz nach Wohlgefallen auf das wundersame Lager, das ihm die Nāgas geschenkt hatten.
वैशम्पायन उवाच
Even the strongest require restoration, and protection may come through unexpected allies; accepting rightful support enables one to continue one’s duties with steadiness.
Vaiśampāyana narrates that Bhīma reclines comfortably on a wondrous bed provided by the Nāgas, indicating he has been received and safeguarded by them for the time being.