Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

न ते नियुद्धे न जवे न योग्यासु कदाचन | कुमारा उत्तरं चक्कुः स्पर्धभाना वृकोदरम्‌,कुश्तीमें, दौड़ लगानेमें तथा शिक्षाके अभ्यासमें धृतराष्ट्रकुमार सदा लाग-डाँट रखते हुए भी कभी भीमसेनकी बराबरी नहीं कर पाते थे

na te niyuddhe na jave na yogyāsu kadācana | kumārā uttaraṃ cakṣuḥ spardhamānā vṛkodaram ||

Vaiśampāyana sprach: Im geregelten Zweikampf, in der Schnelligkeit und in den Künsten der Übung und Schulung konnten jene Fürsten—die Söhne Dhṛtarāṣṭras—obwohl sie unablässig strebten und wetteiferten, Vṛkodara (Bhīma) niemals übertreffen, ja nicht einmal erreichen. Die Stelle hebt Bhīmas natürliche Überlegenheit hervor und deutet den wachsenden Neid und die Rivalität an, die später zu offener Feindschaft verhärten sollten.

not
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
Formany, genitive, singular
नियुद्धेin combat / in fighting
नियुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियुद्ध
Formneuter, locative, singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
जवेin speed / in running
जवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजव
Formmasculine, locative, singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
योग्यासुin exercises / in trainings
योग्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोग्या
Formfeminine, locative, plural
कदाचनever / at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
कुमाराःthe princes (sons)
कुमाराः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार
Formmasculine, nominative, plural
उत्तरम्an answer / reply
उत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चक्रुःmade / did / gave
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
स्पर्धमानाःcompeting / vying
स्पर्धमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootस्पर्ध्
Formpresent active participle (śatṛ), masculine, nominative, plural
वृकोदरम्Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra’s sons (Kauravas)
V
Vṛkodara (Bhīma)

Educational Q&A

Excellence without humility can breed resentment: Bhīma’s unmatched prowess becomes a moral pressure-point in the royal household, showing how rivalry and envy can take root when comparisons dominate relationships.

During the princes’ martial and physical training, the Kaurava princes repeatedly compete with Bhīma in combat practice, running, and exercises, but they fail to equal him, highlighting Bhīma’s superiority and the Kauravas’ growing frustration.