Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

कचेषु च निगृहौनान्‌ विनिहत्य बलाद्‌ बली | चकर्ष क्रोशतो भूमौ घृष्टजानुशिरोंड्सकान्‌,राजन! हर्षसे खेल-कूदमें लगे हुए उन कौरवोंको पकड़कर भीमसेन कहीं छिप जाते थे। कभी उनके सिर पकड़कर पाण्डवोंसे लड़ा देते थे। धृतराष्ट्रके एक सौ एक कुमार बड़े बलवान थे; किंतु भीमसेन बिना अधिक कष्ट उठाये अकेले ही उन सबको अपने वशमें कर लेते थे। बलवान्‌ भीम उनके बाल पकड़कर बलपूर्वक उन्हें एक-दूसरेसे टकरा देते और उनके चीखने-चिल्लानेपर भी उन्हें धरतीपर घसीटते रहते थे। उस समय उनके घुटने, मस्तक और कंधे छिल जाया करते थे

kaceṣu ca nigṛhītān vinihatya balād balī | cakarṣa krośato bhūmau ghṛṣṭa-jānu-śiro-'ṃsukān, rājan |

Vaiśaṃpāyana sprach: Der mächtige Bhīma, der sie mit Gewalt packte und niederzwang, schleifte die Kaurava-Knaben über den Boden, während sie schrien, sodass ihre Knie, Köpfe und Schultern aufgeschürft wurden. Die Stelle zeigt, wie Bhīmas körperliche Überlegenheit im Kinderspiel zu Demütigung und Verletzung wird—ein früher Same von Groll und sittlicher Schieflage, der später zur offenen Feindschaft unter den Vettern verhärtet.

कचेषुin/at the hair (locks)
कचेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकच
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निगृह्यhaving seized/held down
निगृह्य:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
ऊनान्inferior/younger/weaker (ones)
ऊनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootऊन
FormMasculine, Accusative, Plural
विनिहत्यhaving struck down/overpowered
विनिहत्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-हन्
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
बलात्by force
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
बलीthe strong one
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चकर्षdragged/pulled
चकर्ष:
TypeVerb
Rootकृष्
FormPerfect (liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
क्रोशतःcrying out (ones)
क्रोशतः:
Karma
TypeVerb
Rootक्रोशत्
FormPresent active participle (śatṛ), Masculine, Accusative, Plural
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
घृष्टabraded/scraped
घृष्ट:
TypeVerb
Rootघृष्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Accusative, Plural
जानुknees
जानु:
TypeNoun
Rootजानु
FormNeuter, Accusative, Plural
शिरःheads
शिरः:
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
उरसकान्shoulders/upper-bodies (lit. chest-ones)
उरसकान्:
Karma
TypeNoun
Rootउरसक
FormMasculine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kauravas

Educational Q&A

Physical power without self-restraint becomes a form of adharma when it humiliates and harms others; such acts, even in play, plant lasting resentment and contribute to future conflict.

Vaiśampāyana describes Bhīma overpowering the Kaurava boys—grabbing them by the hair, subduing them, and dragging them on the ground as they cry—leaving them scraped and injured, underscoring the growing hostility between the cousins.