Adhyāya 125: Raṅga-pradarśana — Arjuna’s Entry and Astric Demonstration (रङ्गप्रदर्शनम्)
समीक्षमाण: स तु तां वयःस्थां तनुवाससम् | तस्य काम: प्रववृथे गहने5ग्निरिवोद्गत:,वह युवावस्थासे युक्त थी और उसके शरीरपर झीनी-झीनी साड़ी सुशोभित थी। उसकी ओर देखते ही पाण्डुके मनमें कामनाकी आग जल उठी, मानो घने वनमें दावाग्नि प्रज्वलित हो उठी हो
samīkṣamāṇaḥ sa tu tāṃ vayaḥsthāṃ tanuvāsasam | tasya kāmaḥ pravavṛdhe gahane 'gnir ivodgataḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Als er jene junge Frau erblickte, in ein dünnes Gewand gehüllt, loderte in Pāṇḍus Herzen das Begehren auf—wie ein Waldbrand, der plötzlich im dichten Forst emporfährt.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how desire can arise suddenly and powerfully through sensory contact, suggesting the ethical need for vigilance and self-restraint (dama) so that impulse does not override dharma.
Vaiśampāyana narrates that Pāṇḍu, upon seeing a youthful woman in a thin garment, is overcome by desire, compared to a wildfire erupting in a dense forest—an image that anticipates morally fraught action and its consequences.