Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 125: Raṅga-pradarśana — Arjuna’s Entry and Astric Demonstration (रङ्गप्रदर्शनम्)

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा तं चिताग्निस्थं धर्मपत्नी नरर्षभम्‌ । मद्रराजसुता तूर्णमन्वारोहदू यशस्विनी,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! कुन्तीसे यह कहकर पाण्डुकी यशस्विनी धर्मपत्नी माद्री चिताकी आगपर रखे हुए नरश्रेष्ठ पाण्डुके शवके साथ स्वयं भी चितापर जा बैठी

vaiśampāyana uvāca | ity uktvā taṃ citāgnisthaṃ dharmapatnī nararṣabham | madrarājasutā tūrṇam anvārohād yaśasvinī ||

Vaiśampāyana sprach: Nachdem sie so geredet hatte, bestieg die ruhmreiche Mādrī — Tochter des Königs von Madra und rechtmäßige Gemahlin — eilends den Scheiterhaufen, Pāṇḍu folgend, dem Stier unter den Menschen, der mitten im Feuer des Holzstoßes lag.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
चिताग्निस्थम्lying/being in the funeral-fire (on the pyre)
चिताग्निस्थम्:
TypeAdjective
Rootचिताग्निस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मपत्नीlawful wife
धर्मपत्नी:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपत्नी
FormFeminine, Nominative, Singular
नरर्षभम्bull among men, best of men
नरर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular
मद्रराजसुताdaughter of the king of Madra (Madri)
मद्रराजसुता:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रराजसुता
FormFeminine, Nominative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
अन्वारोहत्climbed up after; mounted (the pyre)
अन्वारोहत्:
TypeVerb
Rootअनु-आ-रुह्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
यशस्विनीglorious, renowned
यशस्विनी:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
M
Mādrī
M
Madra (kingdom)
F
funeral pyre (citā)
F
fire (agni)

Educational Q&A

The verse highlights the epic’s portrayal of dharma through the ideal of the dharmapatnī—one who remains bound to her husband by a socially sanctioned ethic of fidelity—even at the cost of her own life, while implicitly inviting reflection on the weight and consequences of such vows and choices.

After speaking (contextually, to Kuntī and others), Mādrī, the Madra princess and Pāṇḍu’s wife, climbs onto the funeral pyre where Pāṇḍu’s body lies in the pyre-fire, choosing to die with him.