Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial

आकाशे दुन्दुभीनां च बभूव तुमुल: स्वनः । उदतिष्ठन्महाघोष: पुष्पवृष्टिभिरावृत:,तदनन्तर आकाशमें फूलोंकी वर्षकि साथ देव-दुन्दुभियोंका तुमुल नाद बड़े जोरसे गूँज उठा

ākāśe dundubhīnāṃ ca babhūva tumulaḥ svanaḥ | udatīṣṭhan mahāghoṣaḥ puṣpavṛṣṭibhir āvṛtaḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Dann erhob sich am Himmel ein tumultartiges Dröhnen göttlicher Kesseltrommeln. Ein mächtiger Jubel hallte wider, während die Himmel von einem Regen aus Blumen bedeckt wurden—ein glückverheißendes Zeichen, das Zustimmung und Feier des sich entfaltenden Geschehens kundtat.

आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
दुन्दुभीनाम्of the kettledrums
दुन्दुभीनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुन्दुभी
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बभूवthere was / arose
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुमुलःtumultuous, loud
तुमुलः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वनःsound, roar
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
उदतिष्ठत्arose, resounded
उदतिष्ठत्:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाघोषःa great clamour
महाघोषः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाघोष
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पवृष्टिभिःwith showers of flowers
पुष्पवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्पवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
आवृतःcovered, enveloped
आवृतः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootआ-√वृ (आवृ)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
ākāśa (the sky/heavens)
D
dundubhī (divine drums)
P
puṣpavṛṣṭi (shower of flowers)

Educational Q&A

The verse highlights the epic convention that righteous or momentous events are accompanied by auspicious celestial signs—flower-showers and divine drums—suggesting cosmic endorsement and the moral weight of the narrative moment.

Immediately after a significant development, the heavens respond: divine drums thunder in the sky and flowers rain down, while a great acclamation rises—signaling celebration and approval from higher realms.