Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
कुन्त्युवाच एवं बहुविध॑ तस्यां विलपन्त्यां पुन: पुनः । तं॑ शवं सम्परिष्वज्य वाक् किलान्तर्तहिताब्रवीत्,कुन्तीने कहा--महाराज! इस प्रकार जब राजाके शवका आलिंगन करके वह बार- बार अनेक प्रकारसे विलाप करने लगी, तब आकाशवाणी बोली---
vaiśampāyana uvāca: kuntī uvāca—evaṃ bahuvidhaṃ tasyāṃ vilapantyāṃ punaḥ punaḥ | taṃ śavaṃ sampariṣvajya vāk kila antarhitābravīt ||
Vaiśampāyana sprach: Kuntī sagte — als sie immer wieder auf vielerlei Weise klagte und den Leichnam in den Armen umschlang, war eine körperlose, unsichtbare Stimme zu hören, die aus der Luft sprach.
वैशम्पायन उवाच
Human grief is natural and fully expressed, yet the Mahābhārata often frames such moments with an unseen voice to indicate a larger moral order—karma and dharma continue to operate beyond immediate emotion, guiding the living toward understanding and right action.
Kuntī repeatedly laments while embracing a dead body; at that moment an unseen, disembodied voice speaks, signaling a turning point where a higher perspective interrupts personal sorrow and advances the story’s ethical and causal explanation.