Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
त्वया हीना क्षणमपि नाहं जीवितुमुत्सहे । प्रसादं कुरु मे राजन्नितस्तूर्ण नयस्व माम्,क्षत्रियशिरोमणे! पतिके न रहनेपर नारीकी मृत्यु हो जाय, इसीमें उसका कल्याण है। अतः मैं भी आपके ही मार्गपर चलना चाहती हूँ, प्रसन्न होइये और मुझे अपने साथ ले चलिये। आपके बिना एक क्षण भी जीवित रहनेका मुझमें उत्साह नहीं है। राजन्! कृपा कीजिये और यहाँसे शीघ्र मुझे ले चलिये
tvayā hīnā kṣaṇam api nāhaṃ jīvitum utsahe | prasādaṃ kuru me rājann itas tūrṇaṃ nayasva mām, kṣatriyaśiromaṇe ||
Bhadrā sprach: „Ohne dich habe ich nicht das Herz, auch nur einen Augenblick zu leben. Erweise mir Gnade, o König — führe mich schnell von hier fort, o Kronjuwel unter den Kṣatriyas.“
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ideal of pativratā-dharma: a wife’s steadfast attachment to her husband, expressed as an ethical commitment so strong that separation is felt as unbearable. It also invokes royal compassion—requesting ‘prasāda’ (grace)—as a virtue expected of a king.
A woman addresses a king (praised as ‘kṣatriyaśiromaṇi’) and urgently begs him to take her with him at once, declaring she cannot endure life even for a moment without him.