Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

पाण्डोः श्राद्धं, सत्यवत्याः वनगमनम्, बाल्यस्पर्धा च

Pāṇḍu’s Śrāddha, Satyavatī’s Withdrawal, and Childhood Rivalry

शीतवातातपसह: क्षुत्पिपासानवेक्षक: । तपसा दुश्चरेणेदे शरीरमुपशोषयन्‌,, गरमी और आँधीका वेग सहूँगा। भूख-प्यासकी परवा नहीं करूँगा तथा दुष्कर तपस्या करके इस शरीरको सुखा डालूँगा। एकान्तमें रहकर आत्म-चिन्तन करूँगा। कच्चे (कन्द-मूल आदि) और पके (फल आदि)-से जीवन-निर्वाह करूँगा। देवताओं और पितरोंको जंगली फल-मूल, जल तथा मन्त्रपाठ-द्वारा तृप्त करूँगा

śītavātātapasahaḥ kṣutpipāsānavekṣakaḥ | tapasā duścareṇedaṃ śarīram upaśoṣayan ||

Vaiśampāyana sprach: „Kälte, Wind und sengende Hitze ertragend, ohne auf Hunger und Durst zu achten, werde ich durch strenge und schwer zu vollziehende Askese diesen Leib austrocknen. In der Einsamkeit lebend, werde ich mich der Selbstbetrachtung widmen. Von ungekochten Wurzeln und Knollen und von reifen Früchten werde ich mich nähren. Mit Waldfrüchten und Wurzeln, mit Wasser und durch das Rezitieren von Mantras werde ich die Götter und die Ahnen zufriedenstellen.“

शीतcold
शीत:
Karma
TypeNoun
Rootशीत
FormNeuter, Nominative, Singular
वातwind
वात:
Karma
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Singular
आतपsun-heat
आतप:
Karma
TypeNoun
Rootआतप
FormMasculine, Nominative, Singular
सहःenduring, able to bear
सहः:
Karta
TypeAdjective
Rootसह (√सह्)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुत्hunger
क्षुत्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Accusative, Singular
पिपासाthirst
पिपासा:
Karma
TypeNoun
Rootपिपासा
FormFeminine, Accusative, Singular
अनवेक्षकःnot caring about, not attending to
अनवेक्षकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनवेक्षक (अन् + अवेक्षक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दुश्चरेणhard-to-practise (severe)
दुश्चरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootदुश्चर
FormNeuter, Instrumental, Singular
इदंthis
इदं:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
उपशोषयन्drying up (emaciating)
उपशोषयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-शुष् (√शुष्)
FormPresent (participle), Singular, Masculine, Nominative

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
deva (gods)
P
pitṛ (ancestors)

Educational Q&A

The verse highlights ascetic discipline (tapas) and restraint: willingly enduring physical hardship, reducing attachment to bodily comfort, and maintaining dharmic obligations—especially honoring gods and ancestors—through simple offerings and mantra.

A speaker (reported by Vaiśampāyana) declares a vow-like resolve to live austerely: to tolerate extremes of weather, ignore hunger and thirst, practice severe penance, dwell in solitude for self-reflection, subsist on forest produce, and perform acts that satisfy the gods and the ancestors.