Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता

Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny

सा ददर्श तमायान्तं भास्करं लोकभावनम्‌ । विस्मिता चानवद्याज्ञी दृष्टवा तन्‍्महद्भुतम्‌,आवाहन करते ही उसने देखा, सम्पूर्ण जगत्‌की उत्पत्ति और पालन करनेवाले भगवान्‌ भास्कर आ रहे हैं। यह महान्‌ आश्वर्यकी बात देखकर निर्दोष अंगोंवाली कुन्ती चकित हो उठी

sā dadarśa tam āyāntaṃ bhāskaraṃ lokabhāvanam | vismitā cānavadyājñī dṛṣṭvā tan mahadbhutam ||

Vaiśampāyana sprach: Sie sah Bhāskara — die Sonne, den Erhalter der Welten — herannahen. Als sie dieses große Wunder erblickte, geriet die untadelige und klarsichtige Kuntī in tiefes Staunen, denn die angerufene Gottheit war wahrhaft vor ihr erschienen.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
TypeVerb
Rootआ-या
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Accusative, Singular
भास्करम्the Sun (Bhāskara)
भास्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकभावनम्nourisher/sustainer of the worlds
लोकभावनम्:
TypeAdjective
Rootलोक-भावन
FormMasculine, Accusative, Singular
विस्मिताastonished
विस्मिता:
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनवद्याज्ञीthe blameless lady (Kuntī)
अनवद्याज्ञी:
Karta
TypeNoun
Rootअनवद्य-आज्ञी
FormFeminine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Ktva), Parasmaipada (usage)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्भुतम्wonder, marvel
अद्भुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
B
Bhāskara (Sūrya, the Sun-deity)

Educational Q&A

The verse highlights the gravity of invoking divine powers: when a sacred call is made, its result can be immediate and real. Ethically, it underscores reverence, restraint, and responsibility in the use of spiritual knowledge, since extraordinary forces are not merely symbolic but can transform one’s life and duties.

In the Kuntī-upākhyāna context, Kuntī witnesses the Sun-god Bhāskara approaching after being invoked. The sudden divine manifestation is described as a “great wonder,” and Kuntī—portrayed as blameless and discerning—reacts with astonishment at the deity’s arrival.