पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता
Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny
प्रकाशकर्ता तपन: सम्बभूव तया सह । तत्र वीर: समभवत् सर्वशस्त्रभृतां वर: । आमुक्तकवच: श्रीमान् देवगर्भ: श्रियान्वित:
vaiśampāyana uvāca | prakāśakartā tapanaḥ sambabhūva tayā saha | tatra vīraḥ samabhavat sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ | āmuktakavacaḥ śrīmān devagarbhaḥ śriyānvitaḥ |
Vaiśampāyana sprach: Der Sonnengott—Schöpfer von Licht und Hitze—vereinigte sich mit ihr, und aus dieser Vereinigung wurde sogleich ein heldenhafter Sohn geboren, der Erste unter allen Waffenträgern. Von Geburt an trug er seine Rüstung, strahlend und glückverheißend, als wäre er ein göttliches Kind.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights how divine power can confer extraordinary gifts while still placing humans within complex moral and social realities. Even when an act is said to be protected from blame, its consequences—secrecy, identity, and future obligations—remain ethically significant, urging reflection on responsibility alongside destiny.
Vaiśampāyana narrates that the Sun-god unites with Kuntī, and immediately a heroic son is born. The child is described as supreme among warriors, born already wearing armor, radiant and auspicious—an unmistakable marker of his divine origin and exceptional future.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.