पाण्डोः प्रव्रज्या-व्रतवर्णनम् | Pāṇḍu’s Resolve for Renunciation and Forest Discipline
विदुर उवाच भवान् पिता भवान् माता भवान् नः परमो गुरु: । तस्मात् स्वयं कुलस्यास्य विचार्य कुरु यद्धितम्,विदुर बोले--प्रभो! आप हमारे पिता हैं, आप ही माता हैं और आप ही परम गुरु हैं; अतः: स्वयं विचार करके जिस बातमें इस कुलका हित हो, वह कीजिये
vidura uvāca | bhavān pitā bhavān mātā bhavān naḥ paramo guruḥ | tasmāt svayaṃ kulasyāsya vicārya kuru yad dhitam ||
Vidura sprach: „Du bist unser Vater, du bist unsere Mutter, und du bist unser höchster Lehrer. Darum, nachdem du selbst darüber nachgedacht hast, tue, was diesem Geschlecht wahrhaft zum Heil gereicht.“
विदुर उवाच
Vidura frames ethical responsibility as parental and pedagogical care: the elder addressed must act not from impulse or partiality but after personal deliberation, choosing what protects the long-term welfare (hita) of the entire dynasty (kula).
In the Adi Parva context, Vidura offers respectful counsel to a senior authority figure, emphasizing their role as guardian and guide of the family, and urging them to decide and act for the collective good of the Kuru household.