Ruru–Ḍuṇḍubha Saṃvāda: Śāpa, Mokṣa, and Ahiṃsā-Upadeśa
Chapter 11
जनमेजयस्य यज्ञेडस्मिन् सर्पाणां हिंसनं पुरा । परित्राणं च भीतानां सर्पाणां ब्राह्मणादपि,“रुरो! दण्डधारण, उमग्रता और प्रजापालन--ये सब क्षत्रियोंके कर्म रहे हैं। मेरी बात सुनो, पहले राजा जनमेजयके यज्ञमें सर्पोकी बड़ी भारी हिंसा हुई। द्विजश्रेष्ठ) फिर उसी सर्पसत्रमें तपस्याके बल-वीर्यसे सम्पन्न, वेद वेदांगोंके पारंगत विद्वान् विप्रवर आस्तीक नामक ब्राह्मणके द्वारा भयभीत सर्पोंकी प्राणरक्षा हुई!
janamejayasya yajñe 'smin sarpāṇāṃ hiṃsanaṃ purā | paritrāṇaṃ ca bhītānāṃ sarpāṇāṃ brāhmaṇād api |
Ḍuṇḍrubha sprach: «In eben diesem Opfer des Königs Janamejaya gab es einst ein schreckliches Abschlachten von Schlangen. Und doch fanden die verängstigten Schlangen selbst dort Schutz—auch sie wurden von einem Brahmanen gerettet.»
डुण्ड्रुभ उवाच
Even when violence is carried out under the authority of a royal ritual, dharma can reassert itself through compassion and restraint: the frightened deserve protection, and a wise Brahmin can redirect power away from indiscriminate harm.
Ḍuṇḍrubha recalls the famous episode of Janamejaya’s snake-sacrifice, where many serpents were destroyed, but the terrified serpents were ultimately saved through the intervention of a Brahmin (alluding to Āstīka, who halted the rite).