Pāṇḍu’s Marriages, Conquests, and Triumphal Return (पाण्डोर्विवाह-विजय-प्रत्यागमनम्)
कथं चाराजंक राष्ट्र शक््यं धारयितु प्रभो । तस्माद् गर्भ समाधत्स्व भीष्म: संवर्धयिष्यति,प्रभो! तुम्हीं सोचो, बिना राजाका राज्य कैसे सुरक्षित और अनुशासित रह सकता है। इसलिये शीघ्र गर्भाधान करो। भीष्म बालकको पाल-पोसकर बड़ा कर लेंगे
kathaṃ cārājaṃka rāṣṭraṃ śakyaṃ dhārayituṃ prabho | tasmād garbhaṃ samādhatsva bhīṣmaḥ saṃvardhayiṣyati prabho ||
Vyāsa sprach: „O Herr, wie kann ein Reich bestehen, wenn es ohne König ist? Darum sorge ohne Zögern für die Empfängnis. Bhīṣma wird das Kind großziehen und behüten, o Herr.“
व्यास उवाच
A stable polity requires legitimate leadership and continuity of succession; when the throne is vacant, responsible elders must act promptly to secure an heir, while guardians like Bhīṣma uphold order through protection and upbringing.
Vyāsa urges the concerned ruler/householder to arrange immediate conception so the dynasty and kingdom do not remain without a king, assuring that Bhīṣma will take responsibility for raising the child.