आदि पर्व, अध्याय 104 — कर्णोत्पत्ति, दानधर्म, वैकर्तन-नामकरण
Karna’s Birth, Gift-Ethic, and the Name Vaikartana
मम पुत्रस्तव भ्राता वीर्यवान् सुप्रियश्च ते । बाल एव गत: स्वर्गमपुत्र: पुरुषर्षभ,“मेरा पुत्र और तुम्हारा भाई विचित्रवीर्य जो पराक्रमी होनेके साथ ही तुम्हें अत्यन्त प्रिय था, छोटी अवस्थामें ही स्वर्गवासी हो गया। नरश्रेष्ठ] उसके कोई पुत्र नहीं हुआ था। तुम्हारे भाईकी ये दोनों सुन्दरी रानियाँ, जो काशिराजकी कन्याएँ हैं, मनोहर रूप और युवावस्थासे सम्पन्न हैं। इनके ह्ृदयमें पुत्र पानेकी अभिलाषा है। भारत! तुम हमारे कुलकी संतानपरम्पराको सुरक्षित रखनेके लिये स्वयं ही इन दोनोंके गर्भसे पुत्र उत्पन्न करो। महाबाहो! मेरी आज्ञासे यह धर्मकार्य तुम अवश्य करो
mama putras tava bhrātā vīryavān supriyaś ca te | bāla eva gataḥ svargam aputraḥ puruṣarṣabha ||
Mein Sohn — dein Bruder — Vīcitravīrya, tapfer und dir überaus lieb, ging, o Bester der Männer, noch in jungen Jahren in den Himmel ein. Er starb, ohne einen Sohn zu hinterlassen.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic urgency of preserving a royal lineage: the death of a king without heirs creates a moral and political crisis that must be addressed for the stability of the kula (dynasty).
The narrator reports that Vīcitravīrya—son of the speaker’s line and brother to the addressed person—has died young and sonless, setting up the succession problem that drives the next actions in the story.