आदि पर्व, अध्याय 104 — कर्णोत्पत्ति, दानधर्म, वैकर्तन-नामकरण
Karna’s Birth, Gift-Ethic, and the Name Vaikartana
वैशम्पायन उवाच तथोच्यमानो मात्रा स सुहृद्धिश्व॒ परंतप: । इत्युवाचाथ धर्मात्मा धर्म्यमेवोत्तरं वच:,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! माता और सुहृदोंके ऐसा कहनेपर शत्रुदमन धर्मात्मा भीष्मने यह धर्मानुकूल उत्तर दिया--
Vaiśampāyana uvāca: tathocyamāno mātrā sa suhṛdbhiś ca parantapaḥ | ity uvācātha dharmātmā dharmyam evottaraṃ vacaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: So von seiner Mutter und von seinen Wohlgesinnten angesprochen, erwiderte der Bezwinger der Feinde (Bhīṣma), fest in der Rechtschaffenheit—mit einer Antwort, die ganz dem Dharma entsprach.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma as the standard for response: even when urged by close relations and friends, a noble person answers in a way consistent with righteousness rather than impulse or mere affection.
In Vaiśampāyana’s narration to King Janamejaya, Bhīṣma—having been addressed by his mother and well-wishers—prepares to give his reply, characterized explicitly as dharmic.