Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

आनयामास काश्यस्य सुता: सागरगासुत: । सस्‍्नुषा इव स धर्मात्मा भगिनीरिव चानुजा:,धर्मात्मा गंगानन्दन भीष्म काशिराजकी कन्याओंको पुत्रवधू, छोटी बहिन एवं पुत्रीकी भाँति साथ रखकर कुरुदेशमें ले आये। वे महाबाहु अपने भाई विचित्रवीर्यका प्रिय करनेकी इच्छासे उन सबको लाये थे

ānayāmāsa kāśyasya sutāḥ sāgaragāsutaḥ | sasnuṣā iva sa dharmātmā bhaginīr iva cānujāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: Der Sohn des Flusses Gaṅgā brachte die Töchter des Königs von Kāśī. Der dharmagesinnte Bhīṣma führte sie in das Land der Kurus und hütete sie, als wären sie seine Schwiegertöchter, und zugleich wie seine eigenen jüngeren Schwestern—ihre Würde und ihr Wohl stets bewahrend. Dies tat er, um zu vollbringen, was seinem Bruder Vicitravīrya lieb war.

आनयामासbrought (led here)
आनयामास:
Karta
TypeVerb
Rootआ-नी (नीञ्)
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular, परस्मैपद
काश्यस्यof the king of Kāśī
काश्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाश्य (काशि-देश/काशिराज-सम्बन्धी)
Formmasculine, genitive, singular
सुताःdaughters
सुताः:
Karma
TypeNoun
Rootसुता (सुता/सुत)
Formfeminine, accusative, plural
सागरगासुतःson of Sāgaragā (Gaṅgā)
सागरगासुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसागरगा-सुत
Formmasculine, nominative, singular
सस्नुषाas (with the regard of) a daughter-in-law
सस्नुषा:
Karana
TypeNoun
Rootस्नुषा
Formfeminine, instrumental, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
भगिनीरिवlike sisters
भगिनीरिव:
Karma
TypeNoun
Rootभगिनी + इव
Formfeminine, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुजाःyounger sisters
अनुजाः:
Karma
TypeNoun
Rootअनुजा
Formfeminine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
G
Gaṅgā
K
Kāśī (Kāśya/Kāśirāja)
D
daughters of Kāśī (Amba, Ambikā, Ambālikā)
K
Kuru-deśa
V
Vicitravīrya

Educational Q&A

Even amid political acts like securing a royal marriage, dharma is shown through intention and conduct: Bhīṣma treats the women under his charge with the protective respect due to daughters-in-law and younger sisters, emphasizing guardianship, restraint, and responsibility.

Bhīṣma, identified as the son of Gaṅgā, brings the daughters of the king of Kāśī to the Kuru realm so that his brother Vicitravīrya may marry, and he keeps them under honorable protection as if they were his own family.