Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kuru Prosperity under Bhīṣma and the Succession of Pāṇḍu (कुरुराष्ट्रसमृद्धिः पाण्डुराज्यप्राप्तिश्च)

स हत्वा तु नरश्रेष्ठं चित्राड्बदमरिंदमम्‌ । अन्ताय कृत्वा गन्धर्वो दिवमाचक्रमे तत:,शत्रुओंका दमन करनेवाले नरश्रेष्ठ चित्रांगवको मारकर युद्ध समाप्त करके वह गन्धर्व स्वर्गलोकमें चला गया

sa hatvā tu naraśreṣṭhaṃ citrāṅgadaṃ arindamam | antāya kṛtvā gandharvo divam ācakrame tataḥ ||

Nachdem der Gandharva den Besten der Menschen, Citrāṅgada, den Bezwinger der Feinde, erschlagen und den Kampf beendet hatte, begab er sich daraufhin in den Himmel. Die Begebenheit mahnt vor der Gefahr von Rivalität und ungezügeltem Stolz: Selbst ein tapferer König kann fallen, wenn der Streit um der Vorherrschaft willen geführt wird und nicht um des Dharma willen.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नरश्रेष्ठम्the best of men
नरश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
चित्राङ्गदम्Chitrāṅgada
चित्राङ्गदम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्राङ्गद
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमम्subduer of foes
अरिंदमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तायfor the end (for termination)
अन्ताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Dative, Singular
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
गन्धर्वःthe Gandharva
गन्धर्वः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormMasculine, Accusative, Singular
आचक्रमेwent/ascended
आचक्रमे:
TypeVerb
Rootक्रम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada, आ
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

(गन्धर्व उवाच

C
Citrāṅgada
G
Gandharva
D
Diva (Svarga/Heaven)

Educational Q&A

The verse highlights how contests driven by rivalry can culminate in irreversible loss; true dharma in kingship requires restraint and discernment, not merely prowess.

A Gandharva kills King Citrāṅgada, thereby ending the battle, and then departs to the celestial realm.