Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! निषादके ऐसा कहनेपर गंगानन्दन देवद्रतने पिताके मनोरथको पूर्ण करनेके लिये सब राजाओंके सुनते-सुनते यह उचित उत्तर दिया -- ८५ ॥। इदं मे व्रतमादत्स्व सत्यं सत्यवतां वर । नैव जातो न वाजात ईदृशं वक्तुमुत्सहेत्‌,'सत्यवानोंमें श्रेष्ठ निघादराज! मेरी यह सच्ची प्रतिज्ञा सुनो और ग्रहण करो। ऐसी बात कह सकनेवाला कोई मनुष्य न अबतक पैदा हुआ है और न आगे पैदा होगा

vaiśampāyana uvāca—janamejaya! niṣādasyaivaṃ vacane gaṅgānandano devavrataḥ pituḥ manorathaṃ paripūrayituṃ sarvarājñāṃ śṛṇvatāṃ śṛṇvatām idaṃ yuktam uttaram uvāca— “idaṃ me vratam ādatsva satyaṃ satyavatāṃ vara; naiva jāto na vā jāta īdṛśaṃ vaktum utsahet.”

Vaiśampāyana sprach: „O Janamejaya! Als der Niṣāda so gesprochen hatte, gab Devavrata, der Sohn der Ganga, um den Wunsch seines Vaters zu erfüllen, vor allen Königen eine passende Antwort: ‚O Bester unter den Wahrhaftigen, höre und nimm dieses Gelübde von mir an — wahr und unerschütterlich. Kein Mensch ist je geboren worden, und keiner wird je geboren werden, der es wagte, ein solches Versprechen auszusprechen.‘“

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आदत्स्वaccept / take up
आदत्स्व:
Kriya
TypeVerb
Rootआ + दा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सत्यम्truth / true (vow)
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सत्यवताम्of the truthful
सत्यवताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसत्यवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरO best
वर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जातःborn
जातः:
Karta
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Nominative, Singular
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अजातःunborn / yet to be born
अजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअजात
FormMasculine, Nominative, Singular
ईदृशम्such (a thing)
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्तुम्to say / to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormInfinitive (tumun)
उत्सहेत्would dare / would be able
उत्सहेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormOptative (Potential), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
N
Niṣāda
G
Gaṅgā
D
Devavrata (Bhīṣma)
K
kings (assembled rulers)

Educational Q&A

The passage elevates satya (truthfulness) and steadfastness in vows: Devavrata frames his pledge as an ethical act made publicly, binding himself to fulfill his father’s desire even at great personal cost, presenting integrity as a supreme royal virtue.

After the Niṣāda speaks, Devavrata (son of Gaṅgā) responds before an assembly of kings, declaring a remarkable vow and asking the Niṣāda—praised as ‘best among the truthful’—to accept it, emphasizing the unprecedented nature of such a pledge.