Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

शस्त्रनित्यश्व॒ सततं पौरुषे पर्यवस्थित: । अनित्यतां च लोकानामनुशोचामि पुत्रक,“तुम भी सदा अस्त्र-शस्त्रोंके अभ्यासमें लगे रहते हो और पुरुषार्थके लिये सदैव उद्यत रहते हो। बेटा! मैं इस जगत्‌की अनित्यताको लेकर निरन्तर शोकग्रस्त एवं चिन्तित रहता हूँ

śastranityaś ca satataṃ pauruṣe paryavasthitaḥ | anityatāṃ ca lokānām anuśocāmi putraka ||

Vaiśampāyana sprach: „Du bist stets der unablässigen Übung der Waffen ergeben und fest gegründet in männlichem Streben und Unternehmungsgeist. Doch, mein Sohn, wenn ich über die Vergänglichkeit aller Welten und aller Lebenslagen nachsinne, bleibe ich fortwährend von Kummer und Sorge erfüllt.“

शस्त्रनित्यःalways engaged with weapons (constantly weapon-practising)
शस्त्रनित्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootशस्त्र-नित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसततम्
पौरुषेin manly effort/valor
पौरुषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Locative, Singular
पर्यवस्थितःsteadfast, firmly set/ready
पर्यवस्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-अव-स्था (पर्यवस्थित)
FormMasculine, Nominative, Singular
अनित्यताम्impermanence
अनित्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनित्यता
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
अनुशोचामिI grieve over, lament
अनुशोचामि:
TypeVerb
Rootअनु-शुच्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पुत्रकO son (dear child)
पुत्रक:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Even when one is disciplined in martial training and committed to heroic effort, wise reflection recognizes the transience of worldly states; this awareness can generate sober detachment and ethical seriousness about life’s fragility.

Vaiśampāyana describes addressing a younger person as “son,” acknowledging his constant weapons-practice and readiness for valor, while confessing his own ongoing grief born from contemplating the impermanence of worldly existence.