Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna
The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura
असंशयं ध्यानपरो यथा वत्स तथा शृणु । अपत्यं नस्त्वमेवैक: कुले महति भारत,“बेटा! इसमें संदेह नहीं कि मैं चिन्तामें डूबा रहता हूँ। वह चिन्ता कैसी है, सो बताता हूँ, सुनो। भारत! तुम इस विशाल वंशमें मेरे एक ही पुत्र हो
asaṃśayaṃ dhyānaparo yathā vatsa tathā śṛṇu | apatyaṃ nas tvam evāikaḥ kule mahati bhārata ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „Ohne jeden Zweifel, mein Kind, ist mein Geist in sorgenvollen Gedanken versunken. Was diese Sorge ist—höre, mein Sohn. O Bhārata, in diesem großen Geschlecht bist du mein einziges Kind.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical weight of lineage and responsibility: the speaker’s deep concern arises from having a single heir in a great family, implying the duty to protect, guide, and preserve the continuity and honor of the kula.
Vaiśaṃpāyana introduces a personal confession of worry and addresses the listener affectionately as ‘vatsa,’ explaining that the cause of his concern is the listener’s unique position as the only offspring within an illustrious lineage.