Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna
The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura
स चिन्तयन्नेव तदा दाशकन्यां महीपति: । प्रत्ययाद्धास्तिनपुरं कामोपहतचेतन:,कामकी वेदनासे उनका चित्त चंचल था। वे उस निषादकन्याका ही चिन्तन करते हुए उस समय हस्तिनापुरको लौट गये
sa cintayann eva tadā dāśakanyāṃ mahīpatiḥ | pratyayād dhāstinapuraṃ kāmopahatacetanaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: „Da sann der König, dessen Geist von Begierde getroffen und aufgewühlt war, nur an die Tochter des Fischers; und in eben diesem Zustand kehrte er nach Hāstinapura zurück.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how kāma (desire) can overpower discernment: even a king, expected to embody restraint and dharma, becomes mentally unsettled when ruled by passion.
The king, absorbed in thoughts of the fisher-girl, returns to Hāstinapura with a mind disturbed by desire, indicating a turning point where personal attraction begins to influence his conduct.