Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna
The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura
तां शरैराचितां दृष्टवा नदीं गड़ां तदन्तिके । अभवद् विस्मितो राजा दृष्टवा कर्मातिमानुषम्,राजाने उसके निकटकी गंगा नदीको उसके बाणोंसे व्याप्त देखा। उस बालकका यह अलौकिक कर्म देखकर उन्हें बड़ा आश्वर्य हुआ
tāṁ śarair ācitāṁ dṛṣṭvā nadīṁ gaṅgāṁ tad-antike | abhavad vismito rājā dṛṣṭvā karmātimānuṣam ||
Vaiśampāyana sprach: Als der König die Gaṅgā in seiner Nähe sah, ganz von Pfeilen erfüllt und bedeckt, geriet er in Staunen, denn er erblickte eine Tat jenseits gewöhnlicher Menschenkraft.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights discernment in leadership: when confronted with astonishing power or unusual events, a ruler should respond with thoughtful inquiry and restraint rather than impulsive fear or aggression, recognizing that some actions may exceed ordinary expectations and require deeper understanding.
The narrator describes the king seeing the nearby Gaṅgā seemingly covered with arrows, indicating the boy’s remarkable archery. Witnessing this superhuman-like feat, the king becomes deeply astonished.