नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
अथाश्रमपदं प्राप्त: फलान्यादाय वारुणि: । न चापश्यत् स गां तत्र सवत्सां काननोत्तमे,कुछ समयके बाद वरुणनन्दन वसिष्ठजी फल-मूल लेकर आश्रमपर आये; परंतु उस सुन्दर काननमें उन्हें बछड़ेसहित अपनी गाय नहीं दिखायी दी
athāśramapadaṃ prāptaḥ phalāny ādāya vāruṇiḥ | na cāpaśyat sa gāṃ tatra savatsāṃ kānanottame ||
Vaiśampāyana sprach: Nach einiger Zeit kehrte Vāruṇi, der Sohn Varuṇas, mit Früchten zur Einsiedelei zurück. Doch in jenem schönsten Waldhain sah er seine Kuh dort nicht — auch ihr Kalb nicht.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores accountability in āśrama life: when something under one’s care (especially a cow, a valued and protected being) is missing, one must respond with alertness and a sense of duty, seeking the cause rather than ignoring the lapse.
Vāruṇi arrives back at the hermitage carrying fruits, but he cannot find the cow and her calf in the forest-grove. This discovery sets up the next action—investigation and the unfolding of whatever event led to their disappearance.